Chinese Language Learning Program
Lesson 181 – Conversation 8 from bú jiàn bú sàn
Hello, everyone. Welcome back. This is Baixue’s Chinese
Language Learning Program. Last time we conversation 7 from the Chinese movie—不见不散 ( bú jiàn bú sàn). Today, we will learn conversation 8
from the Chinese movie—不见不散
( bú jiàn bú sàn).
bú jiàn bú sàn
不 见 不 散 ( Be There or Be Square )
yǒu xiē huà wǒ yī zhí xiǎng gēn nǐ shuō, yòu pà shāng zhe
nǐ.
有 些 话 我 一 直 想 跟 你 说, 又 怕 伤 着 你。
I have been trying to tell you something, but I am afraid
that will hurt you.
nǐ hái shǎo shāng wǒ le? wǒ xīn dōu suì hǎo jǐ huí le
你 还 少 伤 我了?我 心 都 碎 好 几 回了。
(Did you hurt me enough? I’ve been hurt too many times.)
nǐ kàn a, wǒ lái měi guó 3 nián le, yī nián yī gè biàn huà,
zhè nǐ
你 看 啊, 我 来 美 国 3 年 了, 一 年 一 个 变 化, 这 你
yě kàn jiàn le. kě shì nǐ ne? dōu lái 10 nián le, wǒ 3
nián qián
也 看 见 了. 可 是 你 呢? 都 来 10 年 了, 我 3 年 前
jiàn nǐ shén me yàng xiàn zài hái shén me yàng.
见 你 什 么 样 现 在 还 什 么 样。
(Look at me. I’ve made progress each of the three years
I’ve been here. But you. You are still the same as the
one
who I saw three
years ago.)
wǒ bù xiàng nǐ shì de zhèng qián méi gòu, wǒ jué dé xiǎng
shòu
我 不 像 你 似 的 挣 钱 没 够,我 觉 得 享 受
shēng huó de měi yī fēn zhōng shì zuì zhòng yào de. zhè cái shì
生 活 的 每 一 分 钟 是 最 重 要 的。 这 才 是
wǒ shí nián měi guó shēng huó de zuì dà shōu huò.
我 十 年 美 国 生 活 的 最 大 收 获。
(I do not want to make money like you. I think it is
every important to enjoy every minute of life. This is what I learned most from
my 10 years USA life.)
zhè bù shì qián bù qián de shì er, nǐ jiù shì méi yǒu dà
这 不 是 钱 不 钱 的 事 儿, 你
就 是 没 有 大
zhì xiàng.
志 向。
(This is not about
the money. It is about you not having any ambitions.)
zhè shì xǐ mǎ lā yǎ shān mài, zhè shì zhōng guó de qīng zàng
这 是 喜 马 拉 雅 山 脉,这 是 中 国 的 青 藏
gāo yuán, zhè shì ní bó'ěr, shān mài de nán pō huǎn huǎn
de
高 原, 这 是 尼 泊 尔,山 脉 的 南 坡 缓 缓 的
shēn xiàng yìn dù yáng, shòu yìn dù yáng nuǎn shī qì liú
de
伸 向 印 度 洋, 受 印 度 洋 暖 湿 气 流 的
yǐng xiǎng, ní bó'ěr wáng guó qì hòu shī rùn, sì jì rú
chūn,
影 响,尼 泊 尔 王 国 气 候 湿 润, 四季 如 春,
ér shān mài de běi lù dǒu jiàng, zhōng nián jī xuě. zài
jiā
而 山 脉 的 北 麓 陡 降, 终 年 积 雪。 再 加
shàng shēn xiàn dà lù de zhōng bù, yuǎn lí tài ping yáng,
上 深 陷 大 陆 的 中 部,远 离 太 平 洋,
suǒ yǐ, zì rán qì hòu shí fēn de è liè.
所 以, 自 然 气 候 十 分 的 恶 劣。
(This is the Himalayas. This is Tibet and this is Nepal.
South of the mountains expends slowly to the Indian Ocean. The air off the Indian Ocean makes Nepal a
fertile land with an eternal spring. But the north of the mountains, it is
nothing but snow. What’s more, it is in the middle of the land and also is far
away from the Pacafics. All these conditions make more hardship to have nothing
to grow. )
zhè nǐ yòu chě nǎ'er qù le?
这 你 又 扯 哪 儿 去 了?
(Where are you going with this?)
rú guǒ wǒ men bǎ xǐ mǎ lā yǎ shān zhà kāi yī dào wǔ shí
如 果 我 们 把 喜 马 拉 雅 山 炸 开 一 道 五 十
gōng lǐ kuān de kǒu zi, shì jiè wū jí hái liú zhe. bǎ yìn
dù
公 里 宽 的 口 子, 世 界 屋 脊 还 留 着。把 印 度
yáng de nuǎn fēng yǐn dào wǒ men zhè lǐ lái, shì xiǎng
洋 的 暖 风 引 到 我 们 这 里 来, 试 想
yī xià, nà wǒ men měi lì de qīng zàng gāo yuán cóng cǐ
一 下, 那 我 们 美 丽 的 青 藏 高 原 从 此
zhāi diào le luò hòu de mào zi bù suàn, hái dé biàn chū
摘 掉 了 落 后 的 帽 子 不 算, 还 得 变 出
lái duō shǎo gè yú mǐ zhī xiāng?
来 多 少 个 鱼 米 之 乡?
(What if we blew a 50-kilometer wide channel through the
Himalayas, allowing the warmth from the Indian Ocean into Tibet. Try to
imagine, our beautiful Tibet plateau will get rid of poverty, and how plentiful
it would be?)
nà wǒ yě jué dé nǐ zhè xiǎng fǎ tǐng jué de. wǒ fā xiàn
那 我 也 觉 得 你 这 想 法 挺 绝 的. 我 发 现
10 gè wǒ jiā qǐ lái yě bù rú nǐ cōng míng.
10个 我 加 起 来 也 不 如 你 聪 明。
(I still think think your idea is really marvelous. I
don’t think
10 of me would be
as smart as you.)
shuō zhèng jīng de, wǒ lā nǐ qù ā lā sī jiā kàn bīng hú ba.
说 正 经 的, 我 拉 你 去 阿拉 斯 加 看 冰 湖 吧。
(Seriously, let me take you to Alaska to see the
glaciers. )
wǒ xiǎng chèn zhè ge jià qī bèi bèi kè. nǐ qù wán er ba,
fàng
我 想 趁 这 个 假 期 备 备 课. 你 去 玩 儿 吧,放
nǐ 20 tiān jià.
你 20 天 假。
(I want to prepare for class in this summer vacation. You
go
by yourself. I will give you 20 days off.)
qù bú qù ba, nǐ
shuō.
去 不 去 吧,你 说。
(Are you going or
not? Tell me.)
bú qù
不 去。(No.)
qù bú qù
去 不 去?(Go or not?)
bú qù
不去。(No.)
bú qù wǒ zì jǐ qù.
不 去 我 自 己 去。
(Then, I will go by
myself.)
Ok, that is all for today.
xiè xiè!
谢 谢 ! (Thanks!)
xià cì jiàn
下 次 见! (See you next time!)
No comments:
Post a Comment