Thursday, October 22, 2015
Chinese Language Learning Program Lesson 193 -- cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng(此地无银三百两)
Chinese Language Learning Program
Lesson 193 – cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
(此地 无 银 三 百 两)
Hello, everyone. Welcome back. This is Baixue’s Chinese Language Learning Program. Last time we learned the difference between “折”and“拆”in Chinese. Today, we will learn the cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng(此地 无 银 三 百 两).
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
此地 无 银 三 百 两
(There are no 300 taels of silver buried here. -- a clumsy denial resulting in self-exposure; a guilty person gives himself/herself away by conspicuously protesting his innocence.; a very poor lie which reveals the truth; protest one's innocence too much)
1. míng míng shì tā rě de shì, hái zhǎo jī huì yìng
明 明 是 他 惹 的 事, 还 找 机 会 硬
shuō bu shì tā, zhēn shi cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng.
说 不 是 他, 真 是 此地 无 银 三 百 两。
(He obviously messed things up, but still finds opportunities to insist that he did not do that. This is really admitting his guilt.)
2. tā jí lì shuō zhè shì yǔ tā wú guān, kě liǎn què
他极力 说 这 事 与 他 无 关，可 脸 却
hóng hóng de, zhè zhēn shi cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng.
红 红 的，这 真 是 此地 无 银 三 百 两。
(He tried to say that this had nothing to do with him, but his face was red. This obviously was admitting his guilt.)
Ok, that is all for today.
谢 谢 ! (Thanks!)
xià cì jiàn
下 次 见! (See you next time!)