Chinese Language Learning Program
Lesson 103 – The different names for the same family
members in Chinese
Hello, everyone. Welcome back. This is
Baixue’s Chinese Language Learning Program. Last time we talked about the
difference between “fān qié” and “xī hóng shì” in Chinese. Today, we will talk
about the difference names for the same family members in Chinese.
bà ba fù qīn
爸 爸 (Dad)
父 亲 (Father)
diē diē mā ma
爹 爹 (dad, father) 妈 妈 (Mom)
mǔ qin niáng
母 亲 (Mother) 娘 (mom, mother)
yé ye / zǔ fù
爷 爷 / 祖父(grandpa in dad’s side)
nǎi nai / zǔ mǔ
奶 奶 / 祖 母(grandma in dad’s
side)
lǎo ye / wài zǔ fù
姥 爷 / 外 祖 父(grandpa in Mom’s side)
lǎo niáng / lǎolao
老 娘 / 姥 姥 (grandmother in Mom’s
side)
wài zǔ mǔ
外 祖 母 (grandmother in Mom’s side)
qī zi / lǎo pó / tài tài
/ nèi rén
妻子/ 老 婆 / 太 太 / 内 人(wife)
ài rén lǎo gōng / zhàng fū
爱 人 (lover) 老 公 / 丈 夫 (husband)
nán rén
男 人 (man, husband)
nǚ'ér guī nǚ
女 儿 (daughter) 闺 女 (girl, daughter)
yuè fù / yuè zhàng
岳 父 / 岳 丈(father-in-law, wife’s
father)
yuè mǔ / zhàng mǔ
niáng
岳 母 / 丈 母 娘 (mother-in-law;
wife’s mother)
pó po
婆 婆 (mother-in-law; husband’s mother)
gōng gōng
公 公 (father-in-law; husband’s father)
Today’s idiom is:
jiā yù hù xiǎo
家 喻 户 晓 (make known to every family; be known to every
household; be well-known to every household)
wēi ruǎn yǐ jīng
chéng wéi yī gè jiā yù hù xiǎo
微 软 已 经 成 为 一 个 家 喻 户 晓
de míng cí.
的 名 词。
(Microsoft has become
a household word.)
Ok, that is all for
today.
xiè xiè!
谢 谢 ! (Thanks!)
xià cì
jiàn
下 次 见! (See you next
time!)
No comments:
Post a Comment